Duolingo

Obrázek uživatele Čespír

Ty zatracené sovy, vlastními slovy

Deadline? Co je to deadline?
Fandom: vycházím z rozhlasové hry Setkání ve Valladolidu od Anthonyho Burgesse. Premisa hry je taková, že díky diplomatickým jednáním mezi Anglií a Španělskem se setkají Shakespeare a Cervantes. Nepadnou si zrovna do oka.
Shrnutí: posmrtný život v Bezčasí je nuda. William se rozhodne přečíst si Dona Quijota v originále. Možná nebyl nejlepší nápad použít jako výukový nástroj Duolingo – ale oni tam mají Falstaffa! A sovy a o těch má William teprve co říct!
Varování: Doslova ptákovina. Nebetováno. Přístupné, neškodné. Všechny postavy jsou již mrtvé, a tudíž se jim nemůže nic stát. Obsahuje technopesimismus a product placement, o němž se však vyjadřuje značně nelichotivě. Anthony Burgess navštěvoval Jenkinsovu školu historické nepřesnosti, povídka sama je ještě anachroničtejší. Fakultativní googlení. Dobročinnost je dobročinnost. Pasáže psané kurzivou parafrázují Večer tříkrálový, Troila a Kressidu, Macbetha, Znásilnění Lukrécie, Jindřicha VI. a Richarda II., vše v překladu Martina Hilského. Absurdní hlášky z Duolinga jsou skutečné.

Obrázek uživatele Rya

Oscarův život

Fandom: 
Úvodní poznámka: 

Nesoutěžní

Drabble: 

Oscar mohl být šťastný.
Studenti na katedře výtvarného umění ho respektovali, učení ho bavilo. K Bee se vetřel na večeři, kdykoliv chtěl. I když se to Lucy nelíbilo.
Eddy, nejlepší kamarád, mu sice občas lezl na nervy (a Junior ještě víc), ale Eddyho oddanost ho dojímala a obdivoval, jak se přítel sám dokáže postarat o synka.
Žil v přátelském světě, kde největší puberťačka vesmíru otráveným hlasem sdělovala, že miluje domácí úkoly.
Dokonce i medvěd byl fajn.
Přesto byl Oscar smutný.
Bruno ho nemiloval.
Věděl o Brunovi málo, nikdy se nepotkali, ale kdykoliv musel pronést tu větu, lámalo mu to srdce.

-A A +A