Skřivánek

Obrázek uživatele Terda

Pro ty co čekají

Fandom: 
Úvodní poznámka: 

V hospodě to začalo...

Drabble: 

Sullivan jí podal rozkaz zpátky.
„Dostala jste velení na Betsy.“
Přikývla.
„Bude potřebovat prvního důstojníka. Pokud chcete…“
Poprvé po dlouhé době se usmála.
„Kdy vyplouváme?“
„Za dva měsíce. Ještě stihnete navštívit rodinu.“
„Bude potřeba vypravit loď.“
„Nedohadujte se se mnou, pane Sullivane. Kdy jste byl naposledy doma?“
„Už to bude víc jak rok.“
Zahleděl se z okna. Začalo se stmívat.
„Nechcete někomu poslat zprávu? Měl bych to při cestě,“ zeptal se nečekaně.
Zavrtěla hlavou. Dopisy od ní dávno nikdo nečekal. Sullivan potřásl hlavou na srozuměnou. Společně pozvedli sklenky.
„Na návrat! A na Betsy!“
Cinknutí pohárů se ztratilo v hospodském hlomozu.

Závěrečná poznámka: 

A v hospodě to musí skončit. :)

Obrázek uživatele Terda

Zasloužený odpočinek

Fandom: 
Drabble: 

Sullivan čekal opřený o mramorový sloup.
„Bylo to hodně zlé?“ zeptal se.
„Mohlo to dopadnout hůř.“ Zamávala složeným rozkazem. „Myslím, že by nám oběma prospěla kapka pálenky.“

Hostinec U Krakatice a vorvaně stál na rohu zapadlé přístavní uličky. Vývěsní štít, který výmluvně zobrazoval obrovitého hlavonožce, jak chapadly ovíjí tělo velryby, se pohupoval ve větru.
„Až po vás, madam.“
Lokál čpěl tabákem a vtíravou vůní rumu. V rohu skupinka námořníků hrála karty. Při hře se vesele překřikovali.
Posadili se do protějšího kouta.
„Řeknete mi, co stojí v tom rozkaze?“ zeptal se Sullivan, když jim hostinský přinesl sklenky.
„Přečtěte si ho sám.“

Závěrečná poznámka: 

Asi je to profesionální deformací, ale mě při přečtení tématu jako první napadli ramenonožci, od kterých jsem se plynule přesunula k hlavonožcům, kteří mají místo svalnaté nohy (jako má každý spořádaný měkkýš) neméně svalnatá ramena. :)

Obrázek uživatele Terda

Obhajoba

Fandom: 
Úvodní poznámka: 

Varování: Kolosální nonsens. Básničky neumím, takže to podle toho vypadá.
Všem zúčastněným postavám se omlouvám, že jsem je donutila zpívat. (Snad mě nebudou za trest v noci strašit)

Drabble: 

Admirálova pracovna. U okna stojí stůl.
Farnces Doyleová stojí před stolem a mlčí. Admirál sedí za stolem, v pravé ruce drží složené depeše.

Admirál (zpívá):
Za ztrátu vaší lodi
Měl by přijít trest.
Tak to přeci chodí!
Tak v řádech to jest!

Jenže, co teď s vámi?
To kvůli těm depeším.
Tak poraďte mi páni.
Jak jen tohle vyřeším?

Frances začne přecházet po pracovně a netrpělivě rozhazuje rukama.

Frances (zpívá):
Je to pravdou bolavou,
že jsem svou loď ztratila.
Tu listinu proklatou.
Jsem na palubě nechtěla.

Že přinese neštěstí
To byla zpráva jasná
Když se v dáli zjevila
Plachetnice velká. Krásná.

Pravda pěkná nebývá.
Pravda ta často bolí.
Těžko přesile čelit
s pouhými deseti děly.

Admirál odkládá depeše. Bere si brk a cosi rychle píše.

Admirál (zpívá):
Pravda je dáma vrtkavá.
Záleží na úhlu pohledu.
Také bych vám mohl
udělat z kabátu ostudu.

Že však ty tajné listiny
doručila jste v pořádku. (A včas!)
Zde máte nové rozkazy.
Ta briga má bílou kosatku.

Admirál odkládá brk a podává Frances popsaný arch papíru.

Admirál (zpívá):
Její jméno zní Betsy
Snad budete rozumět si.

Frances si bere rozkazy. Spěšně je pročítá a schová do kapsy u kabátu.
Salutuje a odchází z pracovny.

Závěrečná poznámka: 

Tedy nejdřív jsem nevěděla, co s tou krásnou pravdou vůbec vyvedu, protože bych pravdu označila všelijak jen ne jako krásnou, a pak mě přepadly myšlenky jako "pro krásu se musí trpět" a vyšlo z toho tohle.

Obrázek uživatele Terda

Lepší nevědět

Fandom: 
Úvodní poznámka: 

Za inspiraci děkuji Rye a Toře. Bez nich by nápad nepřišel.

Drabble: 

„Pane Sullivane, musím vás požádat, abyste odešel.“
Sullivan neochotně zasalutoval. Když za ním zapadly dveře, rozlomil admirál pečeť a začetl se do hustě popsaných papírů. Frances ho ostražitě pozorovala. Čím déle četl, tím víc v ní vřela krev.
„Smím vědět, co se tam píše, pane?“ přerušila ticho neomaleně.
„To není vaše starost.“
„Kvůli těm depeším zemřelo sedmadvacet mejch chlapů. Nejmladší se nedožil ani třináctejch narozenin. Myslím, že to je taky moje starost.“
Admirál stiskl rty.
„Musíte se spokojit s vědomím, že jde o vlajkový kód a korespondenci vojenského charakteru… Vás mi byl čert dlužen, Doyleová. Mám vás potrestat anebo odměnit?“

Obrázek uživatele Terda

Neslavný návrat

Fandom: 
Drabble: 

Tušili, že je nečeká vřelé přivítání. Přesto když stáli v admirálově pracovně, ticho šlehalo jako řemeny důtek.
„Vaše první plavba se nedá označit za příliš úspěšnou. Ani výnosnou. Ztratila jste šalupu, dvacet sedm mužů a dalších třicet šest bylo zajato. Chci slyšet vysvětlení.“ Ani nezvedl pohled od rozepsaného listu.
„Pane, myslím, že slečna Doyleová udělala vše pro to, aby…“ předběhl ji s odpovědí Sullivan. Měl hněvem napjaté tváře.
„Ticho! Vás se neptám!“
Frances místo odpovědi vytáhla nůž a rozřízla podšívku kabátce.
„Tady. Tajné depeše pouze do vašich rukou, pane.“ Položila obálku na stůl. „Nebyla úplně nevýnosná.“
Přinutila ho zvednout zrak.

Závěrečná poznámka: 

Nejprve jsem si málem rvala vlasy, proč se mi děj musí odehrávat zrovinka na jaře, ale pak mi jeden hodný slovník řekl, že jedním ze synonym pro úrodu je slovo výnos.

Obrázek uživatele Terda

Svět je malý

Fandom: 
Úvodní poznámka: 

náhrada za téma č. 23 - Na stopě

Drabble: 

Setkání s kapitánem Harrisem proběhlo s nádechem přátelství těch, co společně obepluli půl světa, ale i špetkou trpkosti.
„Když přišla zpráva, že Stella zmizela, admirál se ani nepokusil po vás pátrat,“ utrousil, jakmile člun odrazil od přístavního mola. Mlčky přikývli. Vyčerpání je dostihlo.

Trojstěžník kotvil skrytý za skalnatým výběžkem. Když stoupali na palubu, jako by se vraceli po vlastních stopách. Konečně se odvážili věřit, že jejich putování je u konce.
Skřivánek vyplul se západem slunce. Vítr hrál v lanoví důvěrně známý druhý hlas bocmanově píšťalce. Zčeřenou brázdou za zádí ho následovala rodinka zvědavých sviňuch. Uháněl podél pobřeží k severu. Domů.

Závěrečná poznámka: 

Když ten nápad nakonec přišel, tak proč ho nezneužít. :) Téma jsem si přebrala ve smyslu jednak po něčem pátrat a druhak někoho následovat. Tak snad nejsem úplná mimóza.

Obrázek uživatele Terda

Beznaděj?

Fandom: 
Drabble: 

Seděla na polámaném žebřiňáku a unaveným pohledem pročesávala probouzející se přístav, zatímco Sullivan se vydal na další marnou obchůzku. Už jen ze zvyku počítala stěžně tyčící se nad ústím. V noci žádná nová loď nepřiplula a kapitán žádné z těch, co tu kotvily, dva utrmácené pasažéry na palubu nepřijal. Ne bez peněz nebo možnosti, že si cestu odpracují. Nebejt tý zpropadený nohy, už jsme mohli bejt dávno na moři. Naděje na návrat domů se rozplývaly jako ranní mlha. Berlí vztekle odehnala zvědavého vrabce.
„Madam! To neuvěříte, koho jsem potkal!“
Sullivanův hlas ji přinutil vstát. Postavu v modrém kabátě poznala okamžitě.

Obrázek uživatele Terda

V přístavu

Fandom: 
Drabble: 

Řeka se líně vlnila rozlehlými pastvinami. Širokou nivu lemovaly zalesněné kopce a čerstvý vítr přinášel ze severu slanou vůni moře. Když se před nimi konečně otevřelo ústí, které střežily mohutné hradby přístavu, přivítal je rozverný křik racků.
Přirazili ke břehu. Sullivan hbitě vyskočil, aby loďku uvázal a pomohl Frances na břeh. Ta na nic nečekala a odkulhala k nábřeží.
„Neměli bychom se nejprve nahlásit…“ spustil Sullivan, když ji dohnal.
„Tak na to zapomeňte,“ zavrčela. „Viděl jste se? Taky by nás mohli zatknout za potulku a to bychom tu mohli trčet třeba do Vánoc. Pojďte. Zjistíme, jestli tu nekotví někdo známý.“

Závěrečná poznámka: 

Doufám, že se vlezu do tématu, když jsem si ho přebrala v tom méně přesném smyslu.

Obrázek uživatele Terda

Hrdina nebo dezertér?

Fandom: 
Úvodní poznámka: 

Výňatek z poznámek všetečného pisálka o strastiplné cestě kapitána Frances Doyleové a poručíka George Sullivana

Drabble: 

Řídíme-li se heslem, že kapitán nesmí opustit svou posádku, nelze jejich útěk ze zajetí hodnotit jinak než jako čin veskrze nečestný. Výměna kapesních hodinek za rybářovu pramici, která toho nebohého muže připravila o živobytí, je už jen pouhou poslední kapkou. Ve světle těchto skutečností pak můžeme veškeré útrapy, které je na jejich cestě potkaly, vnímat jako trest za neloajální jednání. Pro muže stále trpící v tmavých kobkách by jistě bylo alespoň malým zadostiučiněním, kdyby duše jejich velitelů poletovaly s racky nad mořem. Přes všechny tyto výhrady je však potřeba smeknout před jejich odhodláním chopit se vesla a pokračovat v cestě.

Závěrečná poznámka: 

Někde jsem četla, že námořníci věřili, že duše jejich mrtvých druhů na sebe berou podobu racků. To by se snad dalo za reinkarnaci považovat a nějaký to vážení skutků jsem tam snad taky procpala, a vůbec netuším, jestli to fejeton připomíná alespoň vzdáleně. No snad aspoň to aktuální dění (v rámci fandomu) to komentuje. A i kdyby ne, tak ono o ten bodík, zas tolik nejde. Hlavně že byla švanda to vymejšlet :)
Název jsem si drze vypůjčila od pana Nohavici.

Obrázek uživatele Terda

Hluboko do kapsy

Fandom: 
Drabble: 

Hostinský je vysadil před branou. Práskl bičem a povoz odkodrcal k městu.
Frances se odbelhala k mezi, kde posadila do trávy. Berle si opřela o rameno. Sullivan přisedl. Rozdělili se o poslední kus sýra a okoralý chleba schovali na později. Podal jí mapu.
„Od pobřeží nás dělí ještě dobrých sto dvacet mil.“
Mlčky přikývla. S bídou ušla pár kroků. Z kapsy u kabátu vytáhla hodinky.
„Tímhle dostavník sotva zaplatíme,“ uchechtla se. Přimhouřenýma očima četla okolí. Koryto řeky svižně obtékalo šedé opevnění. Na břehu stálo několik rybářských chatrčí. Sullivan jí vytrhl hodinky z ruky.
„Ale člun bychom si snad najmout mohli.“

Obrázek uživatele Terda

Odpočinek

Fandom: 
Drabble: 

S pohostinností těch, co nemají nic, jim ovčák nabídl nejen pomocnou ruku ale i přístřeší. Frances seděla zády opřená o stěnu. Nohu s dlahou měla nataženou před sebou. Drzá moucha ji šimrala na chodidle. Pod rozříznutou nohavicí prosvítalo čisté plátno a po noční přestřelce zbyly jen tmavé stopy na zašlém sukně. Podřimovala. Pastouška voněla mateřídouškou a ovčími houněmi. Cupitání pastýřovy ženy se mísilo se vzdáleným cinkáním ovčích zvonků. Jarní vítr otevřeným oknem přinášel dětské štěbetání. Když se ozvaly Sullivanovy kroky, otevřela oči.
„Nechtěl jsem vás probudit.“ Přisedl. „Mluvil jsem s místními. Hostinský ze sousední vsi jezdívá do města na trh.“

Obrázek uživatele Terda

Ptáček zpěváček

Fandom: 
Úvodní poznámka: 

Za nápad děkuji kamarádce, které bych chtěla tohle drabble věnovat.

Drabble: 

V korunách borovic se ozvaly první trylky ptáků, když Frances tělo vypovědělo službu. Každá píď sestupu pálila rozžhaveným železem. Každý nádech bodal v němém výkřiku. Zachytily ji Sullivanovy paže.
„Měl jste mě tam nechat.“
„Do vesnice už to není daleko. Přivedu pomoc.“

***

Černovlasé děvče zametalo na zápraží a při práci si vesele prozpěvovalo. Polekaně ztichlo, když je oslovil. Snad se leklo modrého kabátu námořníka.
„Neublížím ti. Přítel je zraněný. Potřebuje doktora.“ Máchl rukou směrem k lesu.
Děvče zavrtělo hlavou. Nerozumělo. Nakonec se domluvili posunky.
Felčara ve vsi nemají, ale snad pastýř by pomohl. Vyléčil obecního berana. Bydlí chaloupce za vesnicí.

Obrázek uživatele Terda

Na pomezí

Fandom: 
Drabble: 

Štěkot mušket se tříštil o skály se škodolibou ozvěnou. Kličkovali mezi balvany. Každý krok mohl být posledním. Sullivan se otočil. Zamířil. Hraniční kámen bledě svítil do noci.
„Sullivane! Nestříle…“
Sklonil zbraň. Poslední rána pročísla příšeří. Frances škobrtla. Ze setrvačnosti ještě udělala pár potácivých kroků, než se svezla k zemi.
Svírala nohavici těsně nad kolenem. Punčochu plíživě barvily tmavé pramínky.
„Sullivane, vezměte můj kabátec.“ Výraz děsu v jeho tváři vystřídal zmatek. „Jsou v něm ty depeše. Musíte je doručit vy. Je vám to jasné?“
Neodpovídal.
„To je rozkaz!“
„Při vší úctě, madam, na tenhle rozkaz vám kašlu. Nenechám vás tu napospas.“

Závěrečná poznámka: 

Při dumání nad tím, kde u zlámanejch ráhen vezmu legíny, jsem se dočetla, že punčochy se prý vyvinuly ze středověkých kamaší.
Zkracování mě jednou zničí. Vymýšlení názvu mě už jenom dorazilo...

Obrázek uživatele Terda

Volání domova

Fandom: 
Drabble: 

Ukrývali se v kosodřevině. Dorůstající měsíc osvětloval sedlo před nimi. Za ošlehaným hraničním kamenem je čekal sestup do nížiny a řeka, která je dovede k moři. Tam snad najdou loď, která je odveze domů.
Zplihlá vlajka nad zříceninou staré bašty připomínala vztyčený ukazovák.
„Támhle jsou dva,“ ukázal Sullivan ke zborceným hradbám. „A další sedí u brány.“
Pět párů očí je dělilo od svobody. Frances nabila pistoli.
„Do rána čekat nemůžeme.“
Vyplížili se z úkrytu. Frances napřed, Sullivan za ní. Kradli se mezi balvany. Zbývalo posledních pár kroků.
„Hej vy tam! Stát!“
Na nic nečekali. Vyrazili vpřed.
Tmou se rozezněly výstřely.

Obrázek uživatele Terda

Rozhodnutí

Fandom: 
Úvodní poznámka: 

Náhrada za téma č. 15 - Zpátky na start bez čtyř tisíc
Pro Ryu, Aries a další... Je to takové kostrbaté, ale chtěl se s vámi rozloučit ;)

Drabble: 

Slunce nesměle polechtalo ranní oblohu, když Girard zaklepal na dveře velitele přístavu.
„Girarde, to jste vy,“ pronesl velitel ledově, jakmile vstoupil. Výhrůžně poklepával prsty o leštěné dřevo. Oranžové paprsky kreslily na desce stolu mihotavé obrazce.
„Pane, přinesl jsem vám žádost o propuštění ze služby.“ Položil listinu na stůl. „Zde jsou mé důvody.“ Podal veliteli zapečetěnou obálku. Raději odejde dobrovolně než z donucení. Vrátí se domů, kde ho čeká žena a děti. Jistě pořádně vyrostly za ty bezmála dva roky, co je neviděl.
„Je vám jasné, že v tom případě, přijdete o svůj podíl ze Stelly.“
„Jsem s tím srozuměn, pane.“

Závěrečná poznámka: 

Doufám, že tentokrát už nejsem mimo.

Obrázek uživatele Terda

Kozí stezky

Fandom: 
Drabble: 

Zastavili na kraji pastviny. Dál už je čekala jen šedá pole kamení. Sullivan se posadil na balvan, zatímco Frances se skláněla nad hrubou mapou.
„Když do večera přejdeme sedlo, tak bychom zítra mohli překročit hranici a pak…“
Sullivanovo nezvyklé mlčení ji přinutilo zvednout zrak. Chodidla měl poseta rozšklebenými puchýři.
„Jak je to daleko?“ zeptal se, když mu podala kus čistého plátna.
„Snad tři míle. Těžko říct.“ Pochybovala, že by místní šli dál než k poslední salaši. Věřili, že v horách žijí draci. „Zvládnete to?“
Neřekl: Pokusím se. Natáhl škrpály a pomalu se vydal stezkou vzhůru.
Když ho podepřela, nebránil se.

Závěrečná poznámka: 

Původně jsem měla v plánu v zásadě pozitivní momentku a zas se to zvrhlo. Achjo. Snad jsem aspoň v tématu...

Obrázek uživatele Terda

Poutníci

Fandom: 
Drabble: 

Slepě klopýtali kamenitým korytem, smekali se po ohlazených valounech. Do lýtek se jim zakusovala studená ostří. Zdálo se, že každý krok kupředu zaplatili dvěma zpět. Vítr se jim vysmíval z korun borovic psím štěkotem. Teprve nad ránem si našli úkryt v křemelákovém houští.
Slunce se přehouplo přes zenit, když se vydali dál. Opustili koryto potoka a, co noha nohu mine, zamířili na sever. Prašná pěšina se vinula k horám skrytým v mlhavém oparu. Dny se slily v jeden. Míjely v opilém tanci se zlatým bezčasím. Jen bílé štíty každé ráno svítily o něco blíž. Mlčenlivá hradba mezi nimi a domovem.

Obrázek uživatele Terda

Na útěku

Fandom: 
Drabble: 

Nebýt toho, že Girard znal v přístavu každý kout, nikdy by se nedostali za městské hradby nepozorovaně.
Zastavili se na kraji olivového háje. Frances se loktem opřela o hrbolatý kmen a snažila se popadnout dech.
„Za půl hodiny už budou vědět, že nejste ve své cele. Asi půl míle tímhle směrem je potok. Ještě v něm bude dost vody, aby psi ztratili stopu.“ ukázal Girard do tmy. „Tohle si vezměte.“
Podal Sullivanovi ranec s oblečením.
„Proč tohle vůbec děláte?“ zeptal se.
„Když velitel nectí zásady, nezaslouží si úctu svých podřízených.“
„Budete mít problémy,“ hlesla Frances. „Pojďte s námi.“
Zavrtěl hlavou.

Závěrečná poznámka: 

Teta Wiki tvrdí, že pro anarichii je určujícím popudem k jednání přirozená spontaneita, svobodná vůle a solidarita. Řekla bych, že to Girard splňuje.

Obrázek uživatele Terda

Ve dvou se to lépe táhne

Fandom: 
Úvodní poznámka: 

Definitivně mi umřel mozek. Asi krize poloviny měsíce.

Drabble: 

Zakousla se do rukávu, když jí oplatil její vlastní medicínu.
„Ti vás teda zřídili.“ Čekal, že mu odpoví. Místo toho k němu jen natáhla ruku. Mezi prsty svírala útržek papíru.

Zítra. Druhý zvon prostřední hlídky.

„Vy mu věříte?“ zeptal se, když se natáhl na pryčnu. Zamyšleně žmoulal vzkaz v dlani.
„Máte lepší nápad?“ Čelo jí brázdily hluboké vrásky.
„Proč by nám pomáhal… Vy jste ty depeše nezničila, že?“
„Kdo nic neví, nic neřekne.“
„A mně nevěříte.“ Ani teď. Stín nedůvěry ho nepřestával užírat.
Unavený stisk ruky vydal za sto slov.
První důstojník nemusí vědět vše, aby byl kapitánovou druhou myslí.

Závěrečná poznámka: 

Prostřední hlídka trvala od půlnoci do čtyř ráno. Zvonilo se po půl hodině. Informace jsem čerpala např. odsud.

Obrázek uživatele Terda

Kapitán Girard zasahuje

Fandom: 
Úvodní poznámka: 

První drabble u kterého jsem měla jako první vymyšlený název...

Drabble: 

Slečna Doyleová zmizela. V cele zbyl jen zmuchlaný kabátec a zlomená tužka v koutě. Že ji dal odvést velitel, mu potvrdil Sullivan. Kam, to mladík nevěděl.

Kam by odvedl zajatce, ze kterého by chtěl vypáčit důležité informace? V pevnosti bylo příliš zvědavých uší. Kdyby se rozneslo, jak velitel přístavu zachází se zajatými důstojníky… Tak kam? Do pracovny? Tam mohl přijít kdokoliv. Musel ji odvést někam, kde nikdo neuvidí… Neuslyší…
Zamířil do sklepení.

Jeho vpád přerušil výslech v poslední chvíli.
„Bývaly doby, pane, kdy se ctilo slovo důstojníka. Nebylo třeba násilí.“
„Girarde, jak se opovažujete!?“
„Z tohohle se budete zodpovídat, pane.“

Závěrečná poznámka: 

Tak tohle byla fuška a beztak si nejsem výsledkem vůbec jistá. Ale už mám úplně vyždímané mozkové závity, takže nic lepšího ze mě nevypadne. Vycházela jsem z předpokladu že detektiv nemusí pátrat jen po zločinci, ale i po místě, kde se zločin odehrává a téma jsem si přebrala v tom přeneseném významu.

Obrázek uživatele Terda

Nemilé překvapení

Fandom: 
Drabble: 

Sullivan ztuhle přecházel po cele, zatímco Frances vykukovala ze zamřížovaného okna a urputně čmárala špačkem tužky na kus umolousaného papíru, ve kterém jim Girard propašoval ždibec slaniny.

Když zarachtal klíč v zámku, hbitě seskočila. Tužku Sullivan odkopl pod pryčnu. Neumělý plánek přístavu už schovat nestačila.
„Ale, ale, kapitáne,“ ozval se ve dveřích hlas velitele přístavu. „Copak to schováváte?“
Nečekal na odpověď a vyškubl jí nákres z ruky.
„Odveďte ji!“
„Na to nemáte právo!“
Sullivan udělal krok vpřed, ale narazil na silné paže vojáků.
„Být vámi nepletu se do toho,“ zasyčel velitel. „A vy,“ zabodl Frances ukazovák do hrudi. „Budete mluvit.“

Závěrečná poznámka: 

Nevím jestli mi to projde, ale beru to jako krok zpátky a ztrátu nějaké výhody.

Obrázek uživatele Terda

Pomocná ruka

Fandom: 
Úvodní poznámka: 

varování: jedno neslušné slovíčko

Drabble: 

Pracovnu velitele přístavu osvětlovalo množství svící.
„Pane, já protestuji! Jsou to důstojníci! A válečné řády zakazují…“
Rozčilením zatínal ruce v pěst. I válka měla svá pravidla.
„Girarde, dobře víte, že ve válce je povoleno vše.“
„Jak myslíte, pane.“ Věnoval veliteli odměřenou úklonu.
Sotva za ním zaklaply dveře, zamířil k vězení.

***

Tmavou celou se rozléhalo tiché sténání.
„Neskučte mi tu, Sullivane,“ zavrčela Frances. Kormidelníkovi jste nechal vyplatit dvojnásobek. „Košili dolů!“
Do nosu ho udeřila pronikavá vůně alkoholu.
„Kde jste sebrala pálenku?“ zmohl se na otázku.
„Ne každej v týhle pevnosti je bezpáteřní svině.“
Do zad se mu zakously stovky rozpálených jehliček.

Obrázek uživatele Terda

Příměří

Fandom: 
Úvodní poznámka: 

Girard pro Ryu

Drabble: 

Když Girard zjistil, že za zjizveným obličejem kapitána se neskrývá muž, ale mladá žena, jen stěží skryl překvapení.

„Slečno Doyleová, zeptám se znova. Vaše loď převážela depeše, řekněme vojenského charakteru. Kde jsou?“
Její kabátec kolem sebe šířil stále ještě výrazný zápach střelného prachu. Nabídl jí umyvadlo s vodou, aby si mohla alespoň opláchnout tváře.
„Už jednou jsem vám řekla, že na dně moře.“ Za kousavým tónem se skrývala únava.
„Pak se budu muset zeptat vašeho prvního důstojníka.“
Věnovala mu ostražitý pohled štvané šelmy.

Mladík neřekl nic a Girard věděl, že pokud se neumoudří, v přístavu jeho zajatce nečeká příjemný výslech.

Závěrečná poznámka: 

Kočka je snad ještě záludnější než nutrie, tak doufám, že tam je téma vidět aspoň trochu. A jestli ne tak se projdu po prkně.

Obrázek uživatele Terda

Vítězové a poražení II

Fandom: 
Úvodní poznámka: 

Jestli mi to půjde tímhle tempem...

Drabble: 

Přešel její poznámku bez odpovědi.
„Pane, musím vás požádat, abyste odpřisáhl, že se nepokusíte utéct.“
„Vzhledem k tomu, že se nacházíme tři sta mil od nejbližší pevniny, je ta přísaha trochu zbytečná, nemyslíte?“
Příčilo se jí čekat, až je vymění za jiné nešťastníky
„Pak mi budete muset odevzdat své zbraně.“
Přikývla na srozuměnou. Byla to cena, kterou musela zaplatit za špetku naděje. Podala mu pistoli.
„Všechny.“
Jeho zrak zabloudil k noži, který měla u pasu. Neodkládala ho ani ve spánku.
„Je to nástroj.“
„Ale i zbraň.“
Neochotně mu nabídla rukojeť.
„A teď k věci, pane. Máte něco, co vám nepatří.“

Závěrečná poznámka: 

Podle tety Wiki může anglický výraz pro "udělátko" pocházet z francouzského výrazu pro střelné zařízení.

Obrázek uživatele Terda

Vítězové a poražení

Fandom: 
Drabble: 

„Stáhněte vlajku,“ zavelela Frances bezbarvým hlasem.
Palba znaveně utichla za odevzdaného vrzání kladek. Překročila padlý stěžeň a zvolna se vydala vstříc svému protivníkovi.

„Pane, musím vás požádat, abyste mi odevzdal svůj meč,“ pronesl konverzačním tónem snědý muž, jakoby se setkali někde v krčmě a ne na palubě pokryté vrstvou zakrváceného písku. Stiskla rty. Ještě před chvílí by ji bez váhání zabil. A ona jeho. Se sebezapřením mu podala jílec své šavle.
„Bojovali jste statečně. Bylo mi ctí mít vás za protivníka.“
„Zdvořilosti si strčte za klobouk, pane, a radši přejděte k věci. O co vám jde?“
Ona se přetvařovat nedokázala.

Závěrečná poznámka: 

Tak doufám, že po zkrácení, jsem ještě pořád v tématu.

Obrázek uživatele Terda

Očima nepřítele

Fandom: 
Drabble: 

Když stanul na palubě Stelly, mihl se Girardovi ve tváři vítězoslavný úsměv. Malá, neohrabaná šalupa mu zatopila víc, než by čekal. A teď ji měl konečně v hrsti.

Jeho muži zatlačili zbytek posádky na záď. Otrhaní námořníci v košilích rudých od krve a černých střelným prachem, se seskupili kolem svých důstojníků v posledním zoufalém odporu. Girardův zrak padl na kapitána. Hubený mladík v uniformě, která jistě zažila lepší časy, stejně jako jeho muži připomínal spíš strašáka do zelí, než důstojníka. V očích však měl odhodlání nevzdat se až do konce.

Bylo na čase těm hastrošům ukázat, že konec právě přišel.

Závěrečná poznámka: 

Nejprve mě napadlo, že on vlastně každý námořník je svým způsobem slaměný vdovec. Jenže jak to procpat na palubu a neohrozit mravní výchovu mládeže, žeáno.
Jak jsem se od slaměného vdovce dostala ke strašákům najdete zde.

Obrázek uživatele Terda

Za každou cenu?

Fandom: 
Drabble: 

Srdce jí tlouklo až v krku, když do plátěného vaku se závažím dávala knihu signálů, lodní deník i své rozkazy. Z paluby se ozýval neodbytný hlomoz blížící se bitvy. Pohledem sklouzla na zapečetěnou obálku. Ty zatracené depeše, které by na palubě nejraději vůbec neměla. O tom, co ji čeká, pokud se dostanou do špatných rukou, si nedělala iluze. Admirál jí to sdělil jasně. Zamyšleně stiskla rty. Kam až by byla ochotná zajít, aby je doručila? A kam bude ochotný zajít ten, kdo je kvůli té zpropadené obálce naháněl s vytrvalostí honícího psa?
Popadla svůj kabátec. Uniformu důstojníka snad párat nebudou.

Závěrečná poznámka: 

Jen doufám, že zas nejsem úplnej mimoň...

Obrázek uživatele Terda

Marná snaha

Fandom: 
Drabble: 

Slunce teprve nesměle vykouklo přes obzor, když si uvědomili, že veškerá snaha byla marná. Fregata dopadla svou kořist a cenila na ni třináct párů bronzových tesáků připravených zahryznout se do jejích boků.

Frances sledovala temnou siluetu jejich protivníka se zachmuřeným výrazem. Dva týdny kličkování se staly fraškou. Přesto byla rozhodnutá nedat svou loď zadarmo. Nezvadne jako moucha lapená do osidel rosnatky. Však ještě poznají, že stará šalupa má také zuby.
„Všichni muži k dělům! Pane Sullivane, máte velení!“
„Ale…“
Stačil pouhý pohled, aby spolkl námitku.

Možná se nedožijí poledne, možná padnou do zajetí, ale cenný náklad nepřítel do rukou nedostane.

Obrázek uživatele Terda

Co by Sullivan nikdy nenapsal a Frances neschválila

Úvodní poznámka: 

Věnováno Aries a Zuzce :)

Za inspiraci děkuji kapitánu Aubreymu, který by to klidně napsal.

Drabble: 

Už vás omrzel jednotvárný život na pevnině? Potřebujete zmizet před věřiteli? Chcete zažít dobrodružství, o kterých se vám ani nesnilo?

Toto je jedinečná nabídka!

STELLA
Šalupa se zajímavou historií

Hledá právě TEBE!

Už nikdy vás nebude trápit ekonomická krize ani nenaplňující zaměstnání.
Strava třikrát denně a zisk z kořisti ZARUČENY!

Závěrečná poznámka: 

Jak nad tím přemýšlím, říkám si jestli to není spíš inzerát, ale snad mi to projde.

Obrázek uživatele Terda

Bod zlomu

Fandom: 
Drabble: 

Bylo už dlouho po půlnoci, když s Frances kdosi neomaleně zatřásl.
„Madam, rychle,“ zašeptal ze tmy Sullivanův hlas. Spolkla nadávku a natáhla se pro boty. Mohla mít vůči němu výhrady, ale věděla, že by ji nikdy netahal z hamaky bezdůvodně.

Na palubu vyběhla bez kabátce.
„Co se děje?“ zeptala se tlumeně.
Ukázal do noci. Ze tmy na ně mrkaly lucerny jejich pronásledovatele.
„Je tak pět mil daleko.“
„A do svítání zbejvaj tři hodiny. Musíme se pokusit zmizet, dokud o nás nevědí. Tak žádný hulákání. Chci, aby tu bylo slyšet spadnout špendlík.“
Přikývl.
„A Sullivane, ať se posádka připraví k boji.“

Stránky

-A A +A