Vlk v exilu

Obrázek uživatele Giles Rigby
Úvodní poznámka: 

Jde o manželskou korespondenci mezi Takagi Tokio a jejím manželem, mužem mnoha jmen. To nejslavnější, pod kterým vystupuje v nespočetné řadě fiktivních příběhů je Saitou Hajime.

Fandom: 
Drabble: 

Svět už se změnil,
tak co nám stojí v cestě?
Kde tě mám hledat?
Jsi smutný rybář v Sumě,
či slavný v hlavním městě?

S rukávem vlhkým
čeká rybář neznámý.
Čím ten tvůj zvlhne?
Se mnou příbojem v Sumě,
či beze mě slzami?

Noci jsou delší
strachem až dech se tají.
Odcházíš nerad,
když teď podzimní rána
cáry mlhy ukrývají?

Bývá mi smutno,
když opouštím tvá vrátka.
Co na tom změní,
zda noc, co s tebou trávím
je dlouhá nebo krátká?

Přicházíš za tmy
a před svítáním vstáváš.
Pověz mi, milý,
copak se bojíš pomluv,
že s vlastní ženou spáváš?

Závěrečná poznámka: 

Jedná se o japonské básně ve formě waka (tanka), ve kterých používám některé tradiční obraty. Jsou vcelku srozumitelné. Snad jen vysvětlím, že přístav Suma je metafora pro politický exil, který si Saitou ve skutečnosti odbyl v provincii Aomori.

Komentáře

Obrázek uživatele Aries

to je nádherné

Obrázek uživatele Wolviecat

To si dneska nešla spát? A je to vážně dobrý

Obrázek uživatele Giles Rigby

Nešla... A ráno jsem nemohla vstát, klasika...

Obrázek uživatele Aplír

Jsem uchvácena. To je nádhera. Zpěvné verše čtu znovu a znovu a kochám se. Letí do oblíbených.

Velmi povedené.

Obrázek uživatele Martian

Krása. :)

Obrázek uživatele Lejdynka

Neznám, ale čte se to krásně.

Obrázek uživatele Profesor

Moc hezké, čte se to nádherně,:-) třebaže jinak příběh neznám.

Obrázek uživatele Giles Rigby

Děkuji všem. Celé to vzniklo, částečně jako fan fiction na Ruroni Kenshin, částečně jako pocta japonské kultuře obecně, během cesty vlakem do školy (tedy již před delší dobou). Je to taková variace na román v dopisech inspirovaný japonským zvykem vyměňovat si kaligraficky psané verše.

Obrázek uživatele Skřítě

Ale je to celkově velmi zajímavá povídka. Palec nahoru ;-)

-A A +A